-
1 пальчики оближешь
• ПАЛЬЧИКИ ОБЛИЖЕШЬ <- ете> coll[VP; fut, gener. 2nd pers only; fixed WO]=====1. [indep. sent or predic (subj: a noun denoting some type of food, drink etc)]⇒ sth. is very tasty, appetizing:- X is finger-lickin' good.♦...Хотя главной их пищей была бульба-картофель, но из картофеля они готовили вкуснейшие блюда: бульба со шкварками, бульба с грибами, бульба с кислым молоком... А драники - картофельные оладьи с мёдом, сметаной или грибами - пальчики оближешь! (Рыбаков 1) Though their staple food was potatoes, they made them into the most delicious dishes, like potatoes with crackling, potatoes with mushrooms, potatoes with sour milk, and as for their potato fritters with honey, or sour cream, or mushrooms, we used to drool over them! (1a).2. [indep. sent or predic (subj: usu. concr or human, female)]⇒ sth. is enticing, alluring; (of an attractive woman referred to in a conversation between men) some woman is very beautiful and desirable:- X will make you lick your chops.♦ "Рабинович-то твой у нас теперь обитает. Переселили. Ну и глаз у тебя, прокурор!.. Снайпер! Робин Гуд! Тиль Уленшпигель!" Воровато оглядевшись, он [Скромных] почти уткнулся губами в прокурорскую шею. "Помнишь, намекал ты... еще в сентябре? Я сразу догадался... Копнули мы поглубже и, говоря между нами, дельце получилось - пальчики оближешь" (Терц 7). "Your Rabinovich case has come my way. He's been turned over to us. I'll say you've got a good eye, Globov. You're a real sniper! A Robin Hood! A Tyll Eulenspiegel." Throwing a stealthy look over his shoulder, Skromnykh almost nuzzled the Prosecutor's neck. "Remember what you hinted at., as far back as September? I guessed what you were getting at at once. And now we've dug a little deeper: between you and me, we've got a case to make your mouth water" (7a).♦ [Дулебов:] А я вам, вместо Негиной, выпишу актрису настоящую... Пальчики оближете( Островский 11). [D.:] And I'll send for a real actress to take Negina's place....You'll smack your lips when you see her (11a).♦ "Гарнитур замечательный. Пальчики оближете. Впрочем, что вам объяснять! Вы сами знаете!" (Ильф и Петров 1). "It's a splendid suite. You'll lick your lips. Anyway, I don't need to tell you, you know yourself" (1a).♦ "Такие, говорит, там шмары [slang = девушки] имеются - пальчики оближешь" (Абрамов 1). "He said they had skirts up there that'd make you lick your chops" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пальчики оближешь
-
2 пальчики оближешь
разг., одобр.1) (очень вкусен, аппетитен) it's a real treat; it'll make you long for more; you'll lick your chops- У них бывают такие вкусные блинчики к кофе, что пальчики оближешь. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'The small pancakes they serve coffee with are a real treat. They make you long for more.'
2) (очень красив, хорош, приводит в восхищение) the real stuff; a piece of cake; real jam; one licks one's chops- Гарнитур замечательный. Пальчики оближете. (И. Ильф, Е. Петров, Двенадцать стульев) — 'The suite is wonderful. The real stuff.'
- Сегодня же начну свои приступы и начну систематически... Такая душонка... гм... просто шик, братец! Пальчики оближешь! (А. Чехов, Драма на охоте) — 'I'm going to begin my siege to-day; I'll begin systematically... She's such a ducky - h'm! - quite chic, brother! One licks one's chops!'
Русско-английский фразеологический словарь > пальчики оближешь
-
3 пальчики оближешь
Русско-английский синонимический словарь > пальчики оближешь
-
4 пальчики оближешь
= пальчики оближете é de se lamber os beiços; ( об очень вкусном) é uma gostosura, é da virada bras fam -
5 пальчики оближешь
General subject: mouthwatering, lipsmacking -
6 пальчики оближешь
General subject: mouthwatering, lipsmacking -
7 пальчики оближешь
ngener. de rechupete -
8 пальчики оближешь
ncolloq. para chuparse los dedos -
9 пальчики оближешь
n1) gener. goloso (òæ. squisito), da leccarsi le dito2) colloq. "scarpetta" (о блюде, остатки которого надо счистить с тарелки кусочком хлеба и съесть, этот процесс и есть - scarpetta), squisito -
10 пальчики оближешь
-
11 пальчики оближешь
разг you'll love it!, it's delicious! -
12 пальчики оближешь
[pal'chiki oblizhesh] You'll lick your fingers clean. Delicious, tasty, appetising food or drink; a real treat. Cf. Finger-licking good.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > пальчики оближешь
-
13 Объедение! Вкуснятина! Пальчики оближешь!
Jargon: yummy!Универсальный русско-английский словарь > Объедение! Вкуснятина! Пальчики оближешь!
-
14 девочка - пальчики оближешь
1) General subject: the girl is a dish2) Makarov: a nice bit of goods, nice bit of goodsУниверсальный русско-английский словарь > девочка - пальчики оближешь
-
15 десерт - пальчики оближешь
General subject: toothsome dessertУниверсальный русско-английский словарь > десерт - пальчики оближешь
-
16 обед был такой, что пальчики оближешь
General subject: the dinner was a tickle of the palateУниверсальный русско-английский словарь > обед был такой, что пальчики оближешь
-
17 ОБЛИЖЕШЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОБЛИЖЕШЬ
-
18 пальчики оближете
-
19 пальчики оближете
• ПАЛЬЧИКИ ОБЛИЖЕШЬ <- ете> coll[VP; fut, gener. 2nd pers only; fixed WO]=====1. [indep. sent or predic (subj: a noun denoting some type of food, drink etc)]⇒ sth. is very tasty, appetizing:- X is finger-lickin' good.♦...Хотя главной их пищей была бульба-картофель, но из картофеля они готовили вкуснейшие блюда: бульба со шкварками, бульба с грибами, бульба с кислым молоком... А драники - картофельные оладьи с мёдом, сметаной или грибами - пальчики оближешь! (Рыбаков 1) Though their staple food was potatoes, they made them into the most delicious dishes, like potatoes with crackling, potatoes with mushrooms, potatoes with sour milk, and as for their potato fritters with honey, or sour cream, or mushrooms, we used to drool over them! (1a).2. [indep. sent or predic (subj: usu. concr or human, female)]⇒ sth. is enticing, alluring; (of an attractive woman referred to in a conversation between men) some woman is very beautiful and desirable:- X will make you lick your chops.♦ "Рабинович-то твой у нас теперь обитает. Переселили. Ну и глаз у тебя, прокурор!.. Снайпер! Робин Гуд! Тиль Уленшпигель!" Воровато оглядевшись, он [Скромных] почти уткнулся губами в прокурорскую шею. "Помнишь, намекал ты... еще в сентябре? Я сразу догадался... Копнули мы поглубже и, говоря между нами, дельце получилось - пальчики оближешь" (Терц 7). "Your Rabinovich case has come my way. He's been turned over to us. I'll say you've got a good eye, Globov. You're a real sniper! A Robin Hood! A Tyll Eulenspiegel." Throwing a stealthy look over his shoulder, Skromnykh almost nuzzled the Prosecutor's neck. "Remember what you hinted at., as far back as September? I guessed what you were getting at at once. And now we've dug a little deeper: between you and me, we've got a case to make your mouth water" (7a).♦ [Дулебов:] А я вам, вместо Негиной, выпишу актрису настоящую... Пальчики оближете (Островский 11). [D.:] And I'll send for a real actress to take Negina's place....You'll smack your lips when you see her (11a).♦ "Гарнитур замечательный. Пальчики оближете. Впрочем, что вам объяснять! Вы сами знаете!" (Ильф и Петров 1). "It's a splendid suite. You'll lick your lips. Anyway, I don't need to tell you, you know yourself" (1a).♦ "Такие, говорит, там шмары [slang = девушки] имеются - пальчики оближешь" (Абрамов 1). "He said they had skirts up there that'd make you lick your chops" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пальчики оближете
-
20 ПАЛЬЧИКИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПАЛЬЧИКИ
См. также в других словарях:
пальчики оближешь — пища богов, вкусный, вкуснота, сам бы ел, да денег мало, попробуешь язык проглотишь, вкуснятина, объедение, язык проглотишь, во рту тает, слюнки текут, нектар и амброзия, за уши не оттащишь Словарь русских синонимов. пальчики оближешь сущ., кол… … Словарь синонимов
пальчики оближешь — Пальчики обли/жешь (оближете) 1) О чём л. очень вкусном. Пирог пальчики оближете! 2) О чём л. заманчивом, прельщающем. Спектакль великолепный, пальчики оближешь! … Словарь многих выражений
Пальчики оближешь — Разг. Экспрес. 1. Очень вкусен. У них бывают такие вкусные блинчики к кофе, что пальчики оближешь (А. Степанов. Порт Артур). 2. Очень красив, привлекателен, прекрасен. Буду фотографом художником. У меня призвание. Видел мои снимки: Ленинград… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пальчики оближешь — Разг. Одобр. О чём л. очень вкусном. БТС, 777; ДП, 814; ФСРЯ, 309; ЗС 1996, 190 … Большой словарь русских поговорок
Печенье "Пальчики оближешь" — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 15 Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда из форели) … Энциклопедия кулинарных рецептов
Мальчика оближешь — Жарг. мол. Шутл. Телепередача «Пальчики оближешь». БСПЯ, 200 … Большой словарь русских поговорок
облизывать — Пальчики оближешь (разг.) очень вкусно, приятно (о ком чем н. заманчивом, прельщающем). Я тебе Вальтер Скота дам. Прочитаешь пальчики оближешь. Писемский. Облизывать губы (разг.) парен, предвкушать, ожидая чего н. вкусного, приятного. … Фразеологический словарь русского языка
вкусный — Аппетитный, лакомый, приятный на вкус, смачный, сочный, сладкий. Пирог пальчики оближете! Что (ни) в рот, то спасибо! Пирог объеденье! Деликатес! См … Словарь синонимов
— Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
ОБЛИЗАТЬ — ОБЛИЗАТЬ, оближу, оближешь, совер. (к облизывать), кого что. Очистить что нибудь, водя языком; провести языком по поверхности чего нибудь. Облизать тарелку. «Заставили бабу облизать поспелую сливу.» Пушкин. ❖ Пальчики оближешь (разг.) очень… … Толковый словарь Ушакова
ПАЛЬЧИК — Пробовать пальчик. Жарг. арест., гом., мол. Заниматься лесбийской любовью. УМК, 151; Балдаев 1, 355. Ударить пальчик о пальчик. Сиб. Сделать что л. СОСВ, 135. Кормить с пальчика (с пальца) кого. Твер., Яросл. Ухаживать за маленьким ребёнком,… … Большой словарь русских поговорок